这些俄罗斯人画中国画入迷,还顺带在莫斯科办了个展!
В Москве открылась выставка китайской живописи
中国绘画展在莫斯科开幕
В Государственном Дарвиновском музее в Москве в четверг открылась выставка китайской живописи "В ветвях бамбука, в цветке лотоса". Выставка знакомит с работами российских мастеров и любителей живописи, выполненными в двух стилях традиционной китайской живописи -- Се-и и Гунби, передает .
近日,一场精美的“竹枝头、荷花里”传统中国绘画展在莫斯科的国家达尔文博物馆举办。展览展示了俄罗斯大师和绘画爱好者的作品,他们画的是中国传统绘画的两种风格—写意画和工笔画。
Советник-посланник по культуре посольства Китая в России Фэн Литао на церемонии открытия выставки отметил, что китайская живопись -- это одна из самых блестящих частей китайской культуры, за которой скрывается менталитет и дух китайцев. Изучение китайской живописи дает больше возможности узнать о Китае, о китайском народе и китайской культуре. Фэн Литао подчеркнул важность культурного сотрудничества, которое содействует укреплению дружбы между народами Китая и России.
中国驻俄罗斯大使馆公使衔文化参赞封立涛在画展开幕式上说,传统中国绘画是中国文化最璀璨的部分之一,蕴含着中国人的性格和精神。研究中国绘画为了解中国、中国人和中国文化提供更多可能。封立涛强调了文化合作的重要性,这有助于增进中俄两国人民之间的友谊。
Нина Литвинова, одна из авторов представленных работ, пришла к живописи в 50 лет и уже 4 года занимается китайской живописью. Когда она впервые познакомилась с китайской живописью, ее потрясла рисовая бумага, и как тушь ложится на нее.
尼娜·利特维诺娃是参展作品的作者之一。她五十岁开始学习中国画,目前已经学了四年。当她第一次接触到中国绘画时,就被宣纸和墨水深深吸引了。
"Китайская живопись -- это язык линий, так как линией можно многое сказать, передать настроение и форму. Это искренняя живопись, которая идет от сердца" — Нина Литвинова
“中国画是线条的语言,因为线条语言可以表达心境和形态,是非常真诚且发自内心的艺术。”— 尼娜·利特维诺娃
Юрия Ганицкая изучала китайскую живопись пять лет. По ее мнению, в китайской живописи, в каждом рисунке, в каждом изображении есть глубокий смысл и много мысленных слоев.
尤里·加尼茨卡娅已经学习了五年中国传统绘画。在她看来,每一幅中国画的图画背后都有着深层和多样的含义。
"Китайская культура очень интересная, в нее интересно погружаться" — Юрия Ганицкая
“中国文化很有趣,很有意思。”— 尤里·加尼茨卡娅
Чтобы лучше понимать китайскую культуру, Ю. Ганицкая начала изучать китайский язык.
为了能够更好地了解中国文化,尤里·加尼茨卡娅已经开始学习汉语。
Генеральный директор мастерской восточных искусств Chainka Ольга Сумарокова отметила, что интерес к китайской живописи в последние годы растет, все больше людей обращаются к ней, изучают китайскую живопись и каллиграфию.
莫斯科Chainka东方艺术工作室总经理奥尔加·苏马罗科娃指出,近年来,俄罗斯人对中国画的兴趣不断增加,越来越多的人到培训机构学习中国画和书法。
"До вспышки COVID-19 мы ездили в Китай на обучение, нам очень хочется продолжить эту традицию"— Ольга Сумарокова
“新冠疫情前,我们曾多次组织学员到中国访学。我们期待这样的文化交流活动能够尽快恢复。”— 奥尔加·苏马罗科娃
На церемонии открытия выставки российские музыканты исполнили музыкальные произведения на китайских народных музыкальных инструментах, был проведен мастер-класс и продемонстрированы техники создания рисунков, что привлекло внимание многих москвичей разных возрастов.
画展开幕式上,俄罗斯音乐家用中国民间乐器演奏了音乐作品。大师班展示了绘画技术,吸引了许多不同年龄段的莫斯科人的注意。
- 相关热点:
- 俄语教程