Золотая орда

金帐汗国

Батый, вернувшись из похода по странам Европы, приказал на Нижней Волге построить себе новую столицу. В степях от Дуная до Иртыша, от Кавказских гор до лесов Сибири Батый основал свое государство, которое позже назвали Золотой Ордой. Жителей Орды стали звать татарами. Большинство их было потомками половцев и покоренных Батыем народов Поволжья. Русские князья теперь должны были ехать в Орду, чтобы получить от Батыя разрешение на правление своим княжеством и заплатить хану Золотой Орды дань. Так Русь попала под ордынское иго — зависимость от Орды.

拔都从欧洲各国征战归来后,下令在伏尔加河下游建造新的首都。在从多瑙河到额尔齐斯河的大草原上,从高加索山脉到西伯利亚的森林里,拔都建立了自己的国家,后来被称为金帐汗国。这个汗国的住民被称为鞑靼人。他们中的大多数人都是库曼人和被拔都征服的伏尔加河地区民族的后代。俄罗斯的王公们现在不得不前往金帐汗国,以获得拔都对自己统治的认可并向可汗进贡。这样,罗斯就陷入了鞑靼人的统治下,成为金帐汗国的附属国。

 

Сбор дани

征税

Нелегко жилось русскому народу под ордынским игом. Побываем в одном из русских городов13 века. Мы видим дома под двускатными крышами, несколько дворов, маленькую церковь, ограду, сторожевые башни. Все построено из дерева. Площадь вокруг деревянной церкви запружена народом. Кругом шум, суета.

在金帐汗国的统治下,俄罗斯人的日子并不好过。让我们来看看13世纪的一个俄罗斯城镇。我们看到了具有双斜面屋顶的房屋,几个庭院,一个小教堂,篱笆和瞭望塔。所有东西都是用木头建造的。木制教堂周围的广场上挤满了人。周围都是噪音和喧嚣。

Баскаки— люди, назначенные ханом, — собирают дань. Со всех сторон только и слышишь слово, произносимое испуганным шепотом: «Баскаки». Русские отдавали татарам продукты питания, деньги, вещи. Баскаки были безжалостны. У кого ничего не было, забирали жену, или детей, или родственников, или даже самого должника.

巴斯克(地方征税官)—— 由大汗任命的人,他们正在收取贡品。从四面八方,你只能听到一个以惊恐的低声喃喃自语的词:"巴斯克"。俄罗斯人向鞑靼人交纳食物、金钱和物品。巴斯克们是无情无义的。对于那些一无所有的人,他们带走了他的妻子、孩子、亲戚,甚至是债务人本人。

На площади мы видим человека на коне, в войлочной шапке, на нем желтый халат и червленые сапоги с загнутыми мысами. Это и есть сборщик дани — баскак. По всему видно — он чувствует себя хозяином. Его совсем не тревожат страдания людей, собравшихся здесь. Повсюду над толпой возвышаются грозные монголотатарские всадники с копьями и щитами в руках. Кожаные шлемы, кольчужная сетка закрывают их лица, шею, плечи, доспехи прикрывают грудь. Баскак властным взором оглядывает окрестности.

在广场上,我们看到一个骑着马的人,戴着毡帽,穿着黄色斗篷,穿着带钩脚趾的黑色靴子。这就是贡品征收人,巴斯克。从他的举止中可以看出,他觉得自己是的主人。他完全不在意聚集在这里的人们的痛苦。在人群上方,到处都是手持长矛和盾牌的气势汹汹的蒙古鞑靼骑兵。皮头盔和链甲覆盖着他们的脸、脖子和肩膀,护甲保护着他们的胸膛。巴斯克用威严的目光扫视着周围的环境。

У ног его коня на разостланном на земле холсте сложены в одну кучу дорогие оклады икон, кошельки с деньгами, жемчужные ожерелья, кувшины и другие ценные предметы. Рядомсо всем этим добром стоят на коленях со связанными руками женщины, мужчины, подростки. Это живая дань. Этих людей уведут в неволю, где они станут рабами. Давайте повнимательнее их рассмотрим. Женщина в синем сарафане на переднем плане низко склонилась, покорно опустив голову. Она смирилась с судьбой. Видимо, она знает, что с непокорными ордынцы обращаются очень жестоко. Ее не разлучают с мужем и детьми, но на чужбину идти рабыней — все равно что на смерть. Другой женщине невмоготу расставаться со своей семьей, оставлять детей сиротами, но баскаки не спрашивают.

在他的马蹄下,地上的帆布上堆放着昂贵的圣像、装满钱财的钱包、珍珠项链、水罐和其他贵重物品。在这些财宝旁边,跪着双手被捆绑的妇女、男子和青少年。这是活生生的贡品。这些人将被带走成为奴隶。让我们仔细观察一下他们。前面那个身穿蓝色罩袍的妇女低着头,顺从屈服。她对自己的命运无力反抗。显然,她知道鞑靼人对不服从者非常残酷。他们不把她与丈夫和孩子分开,但作为奴隶去异国他乡,意味着送死。另一位妇女不堪忍受与家人分离,让孩子成为孤儿,但这些巴斯克们并不理会。