俄语中表示目的关系的前置词的用法

  1.для 使用范围非常广.如果для与动名词连用,表示的目的具有明显的行为意义时,通常不用ради。

  Вы выбрали самое лучшее агентство для продажи надвижимости ! (您选择了最好的代理公司来销售房地产)

  2.与动名词以外的名词连用时,表示为某人或某事的需要或利益进行某种行为。例如:

  Когда Горького спросили. как надо писать книги для детей. он ответил. так же. как для взрослых. только лучше. (当有人问高尔基该怎样为儿童写书时,他回答到,像给大人写书一样,只是要再好一些)

  3.与运动动词连用时表示行为目的时要用на。例如:

  Два члена церкви. приезавшие на собрание за 20 километров. были посажены в тюрьму на 15 суток. (两名跑了二十多里地来参加会议的教士被送进监狱关了15天)

  4.含有"获取,,,,,,,," 的意思时,用за(чем) 例如:

  Его послали в город за продуктами.(他被派往城里买粮食)

  5.与表示"保卫","斗争","拥护"等意义的动词连用时,用за(что)。 例如:

  Он всегда отстаивал справедливость. боролся за правду и старался. чтобы" Правда" служила правде и только правде,,, (他一贯坚持正义,为真理而斗争,努力使<真理报>为真理并只为真理服务)

  6.ради与для同义,常用于书面语。例如:

  Многие работники не намерены утомлять себя интенсивным трудом ради 10 процентов прибавки к заработной плате. (许多工人都不打算为提高工资的百分之十而拼命工作)