Не все те повара, у кого ножи длинные.

手持长刀的人并非都是厨师。

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

今日事,今日毕。

Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож.

模样漂亮,不算好;活计漂亮,才算好。

Под лежачий камень вода не течёт.

静石低下不流水(人不出力无收获)。

Птицу узнают в полёте, а человека в работе.

鸟看飞行,人看干活。

С охотой можно и в камень гвоздь забить.

有了愿望,能把钉子打进石头。

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

说起来容易,做起来难。

Терпение и труд всё перетрут.

只要功夫深,铁杵磨成针。

Тише едешь - дальше будешь.

慢工出细活。

Труд человека кормит, а лень портит.

勤劳养人,懒惰毁人。

У ленивой пряхи и для себя нет рубахи.

懒惰的织女无衣穿。

Цыплят по осени считают.

秋天数鸡才算数。

Чтоб в почёте быть, надо труд свой полюбить.

热爱劳动,才能受人尊敬。