俄文中,省略号(многоточие)的形式与汉语中的省略号不同,是三点《...》,表示话不完整或词句中间的停顿,可在句子的任何位置使用。具体来说有以下用法:

(1)当一句话没有表达完整,或作者主观上不想将话全部说完时,在语句残缺的地方用省略号代替。如:
   ——《Я хочу сказать вам,что... 》
   ——《Довольно,все ясно》
   ——“我要告诉你……”
   ——“够了,一切都清楚了。”
(2)当引用别人的话或文章时,一些与此段语句无关的话可以用省略号代替。如:
Это...,это было во время Праздника нового года...
   ……,这件事发生在新年的时候。
(3)当言语间有中断、停顿时(主观停顿或被打断时),停顿处使用省略号。如:
《Я...хочу...,спросить тебя...,кто это сделал?》
“我……想……问问你……,这是谁干的?”

 

点击查看更多此系列文章>>