暑假的一天夜里,哈利波特突然被恶梦惊醒,额上的伤痕在刺痛。他做了一个怪异的梦,那梦使他担忧起来……不久在魁地奇世界杯上,恐怖的事发生了,消失了十三年的邪恶巫师的恐怖标记在空中出现……

— Три… — шепнул 低声说 мистер Уизли, одним глазом косясь 斜视 на часы. — Два… Один…
Свершилось 完成! Гарри словно рвануло крюком 被钩子拉过去 за живот; ноги оторвались 离开 от земли; справа и слева — Рон и Гермиона плечом к плечу; всех куда-то уносит вой 风的吼叫 ветра, коловращение 旋转 красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту…
“三……”威斯里先生咕哝着,仍然注视着他的手表,“二……一……”
 这一切瞬间发生:哈利觉得好像在他被肚脐后面的一个钩突然地拉向前去。他的脚离开了地面,他可以感到罗恩和荷米恩在他的两边,他们的臂膀碰撞着他的;他们都在风的怒号中前进,旋转着;他的食指紧紧地粘住靴子好像它正拉着他向前……

Ноги вдруг врезались飞入,闯入 в землю, на него налетел Рон, и оба упали; башмак с глухим стуком шлепнулся 移动,砰地一声 возле самой головы Гарри.
Гарри поднял голову: мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стоят на ногах, сильно взъерошенные от ветра, все остальные на земле, как они с Роном.
他的脚被扔到地面;罗恩摇摇晃晃地想站起来,但摔倒了,波奇“砰”他一声,在他头的旁边,重重地撞向地面。哈利抬起头,威斯里先生、迪格瑞先生和塞德里克仍然站着,虽然他们看起来也被风吹得很乱;其余的人都跌倒在地上。

— Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, — прозвучал 响起来 над ними чей-то голос.
一个声音响起“七点零五分,从石头山……”

Глава 7. Бэгмен и КраучГарри отцепился 分开,离开от Рона и поднялся на ноги. Они приземлились 降落 на вересковую пустошь, окутанную 荒野 туманом. Прямо перед ними стояли два измотанных 累坏的 и раздраженных 生气的 волшебника, у одного — массивные золотые часы, у другого — толстый свиток 卷轴 пергамента 羊皮纸 и перо. Оба одеты на магловский манер, но очень уж неумело: тот, что с часами, — в твидовом костюме и высоких галошах, а его коллега — в шотландском килте и пончо.
哈利把自己和罗恩松开,站了起来,他们到了一个看起来十分荒凉的、雾气蒙蒙的荒野。在他们前面是一对看起来很累很粗暴的巫师。他们其中一个拿着一只大金表,另一个拿着一卷厚厚的羊皮纸和一支羽毛笔。两个都穿得像马格似的,不过看起来很拙劣。拿着表的男人穿着一件苏格兰粗呢外套,他的同事穿着一件有褶裥的裙子和一件宽大的防水衣。