2016年3月13日双语。主要内容是中华人民共和国商务部部长高虎城在全国人民代表大会媒体见面会上就中国将放宽外商在部分领域的投资准入制度发表的谈话。

Китай расширит доступ к отрасли услуг для иностранных инвесторов -- глава Минкоммерции КНР
中国将放宽外商投资准入领域

Пекин, 13 марта /Синьхуа/ -- Китай намерен в дальнейшем расширить доступ к отрасли услуг и производственному сектору высокого класса для иностранных инвесторов. Об этом заявил в воскресенье министр коммерции КНР Гао Хучэн.
北京/3月13日/新华社电 本周日中华人民共和国商务部部长高虎城提出,中国有意未来放宽在服务行业和高端制造行业对外商投资的准入限制。

При этом, будут ослаблены ограничения на инвестирование в сфере финансов, образования, культуры и логистики, сказал в интервью СМИ Гао Хучэн на полях ежегодных сессий ВСНП и ВК НПКСК. Он выразил надежду, что зарубежные инвесторы будут участвовать в реструктуризации и модернизации госпредприятий Китая.
基于此,高虎城在此次全国人民代表大会和中国政协全国委员会的媒体见面会上谈道,外商投资在金融、教育、文化以及物流领域受到的限制将有所减少。同时,他希望外国投资者参与到中国国企结构改组和现代化进程中来。

По словам министра, в прошлом году в структуре использования иностранных инвестиций в Китае произошли позитивные изменения. Объем привлеченных в экономику Китая иностранных инвестиций в 2015 году вырос на 5,6 проц и составил 126 млрд долл США. В частности, 70 проц средств было направлено на развитие производственного сектора высокого класса и отрасли услуг.
据高虎城说,我国去年外资利用结构向积极方面转变。2015年共吸引外资1260亿美元,同比增长5.6%,其中70%流向了高端制造业和服务业。

Гао Хучэн также упомянул необходимость совершенствования региональной структуры иностранных инвестиций в Китае. Данные показывают, что в прошлом году на долю центральных и западных районы Китая пришлось лишь 16 проц общего объема использованных иностранных инвестиций в стране.
高虎城进一步谈到优化外资地区布局的必要性。数据显示,去年我国中部和西部地区只占了全国利用外商投资总额的16%。

"Мы сейчас интенсивно работаем над составлением нового списка приоритетных отраслей для инвестирования в центральных и западных районах Китая для того, чтобы расширить доступ к этому региону для иностранных инвесторов", -- сказал глава Минкоммерции, добавив, что большие усилия также будут приложены для создания приграничных зон экономического сотрудничества и трансграничных зон экономического сотрудничества в приграничных районах и вдоль рек.
“我们正在抓紧研究制订新的中西部外商投资优势产业指导目录,进一步放宽外资进入中西部地区的市场准入领域。”高虎城说。他进一步补充道,将致力于在沿边和沿江地区发展边境经济合作区和跨境经济合作区,推动沿边和沿江进一步对外开放。