俄语热词说(33):千里之行,始于足下
作者:冻冻
来源:沪江俄语整理
2016-12-14 09:00
本期热词:
Путь в тысячу ли начинается с первого шага.
千里之行,始于足下
语境链接:
Путь в тысячу ли начинается с первого шага. У нашей страны блестящие перспективы, однако не бывает, чтобы на всем пути всегда дул попутный ветер, чтобы планы осуществлялись одним махом, а мечты сбывались за одну ночь. Любой замысел в мире может осуществиться только при упорных усилиях. И чем более прекрасного будущего мы желаем, тем более упорных и самоотверженных усилий требуется от нас.
同志们,千里之行,始于足下。我们国家的发展前景十分光明,但道路不可能一帆风顺,蓝图不可能一蹴而就,梦想不可能一夜成真。人间万事出艰辛。越是美好的未来,越需要我们付出艰辛努力。
热点词组:
блестящие перспективы
前景光明
Любой замысел в мире может осуществиться только при упорных усилиях.
人间万事出艰辛。