- [俄语语法] 俄语задание 与задача(任务)的辨析
задание 指上级布置、规定的任务,或别人委托的具体、正式的任务,可大、可小。多用于上下级公务中(日常生活中不用)。задача 含义笼统,泛指应该做的事或职责范围内该做的事,既可以用于正式场合(此时指比较复杂、重要任务),也用于日常生活。两词都可以接кого-чего 但区别在于: задача 是一般名词,后面所接的第二格指应该完成任务的人或单位,而задание是动名词后面第二格是…...
2007-12-12 21:54 - [俄语语法] 俄语давно与долго(很久、长时间)的词义辨析
давно很久、好久、早就 。долго很久、长时间。1、давно说明行为或状态发生在很久以前,回答когда或с каких пор的问题,所说明的动词用完成体或未完成体过去时。如:Он давно не ходил в школу .他早就不上学了;说明从很久以前就开始了,一直持续到现在或过去某个时刻的行为、状态,所说名的动词只用未完成现在时或过去时,常用现在时,如:Я давно хочу к…...
2007-12-12 15:28 - [俄语语法] 俄语中表示“确实、果然、的确”的词的辨析
в действительности实际上,确实в самом деле真的,果然 действительно的确,确实 на самом деле 实际上,其实 1)в самом деле 与на самом деле 两者都常用于口语,前者往往用于肯定上文或下文的意思;后者用于否定上文或下文的意思。比较: ①Расскажите , мне и в самом деле интересно это знат…...
2007-12-10 21:28 - [俄语语法] 俄语里表示“名字、名称”的词的辨析
звание衔、学位;职称;称号 имя名字;名望,声望;名人 название 名称;名义;标题 1、звание 指军衔、学衔、学位、职称;指作为奖励手段而授予的称号,如:звание чемпиона мира ;指首人尊敬的组织的成员称号,如:звание коммуниста . 2、имя指出生时起的名字,有时包括名、父称和姓。指用某人的名字给事物、单位的命名,如:клуб имени Г…...
2007-12-10 14:32 - [俄语语法] 俄语мыть、стирать、чистить、убирать词义辨析
俄语词义辨析词义辨析——мыть、стирать、чистить、убирать мыть和стирать都指用水、水和肥皂或者洗涤剂之类洗去物体上的污垢,区别是洗的方式和洗的物体不同。 мыть指洗去物体上、人体或人体某部位上的污垢,洗的方式是冲、泡、擦、刷等,洗的物体一般是硬质的。 например: При генеральной уборке мы моем полы,стены,двер…...
2007-12-03 21:28 - [俄语语法] 俄语近义词Быть,бывать,побывать辨析
1、быть 1)指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。 如:Я был в Москве, но не был в Санкт-Петербурге。(我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。) 2)表示去过的时间长短或次数一般需要相应的状语。(如долго, несколько раз, неоднократно) В прошлом году всё лето я был на ос…...
2007-11-19 21:28 - [俄语语法] 俄语词汇辨析:“个人的”
1、собственный 的意思是“个人所有的、私人的、私有的”。从所有权的角度,强调“归谁所有”。如“собственная дача”(私人别墅)“собственное имущество”.
2007-08-21 21:28