Раз один за другим
接连不断

редко да метко
一鸣惊人

резкий скачок вниз
一落千丈

решительно порвать отношения
一刀两断

Рыба ищет, где глубже, человек-где лучше.
人往高处走,水往低处流

рьяно браться за дело
一鼓作气

С волками жить—по волчьи выть
在狼窝就得学狼叫

С кем поведёшься, от того и наберёшься.
近朱者赤,近墨者黑。

Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.
自作自受

самая молость
一丁点儿

Свалить с больной головы на здоровую.
张冠李戴。

сделать;есть где проявить себя;сыграть огромную роль
大有作为

сдружиться с первой встречи
一见如故

Семеро одного не ждут.
少数服从多数。

семимильными шагами
一日千里

Семь бед – один ответ.
一不做,二不休。

Семь пятниц на неделе.
朝三暮四。反复无常,朝令夕改。

Семь раз отмерь, один раз отрежь.
三思而后行。

Сердцу не прикажешь.
感情不能勉强。不要违心。

сказанно-сделано, держать свое слово.
说一不二

сказано-сделано
一言为定

Скатерть со стола, и дружба сплыла.
人走茶凉
  

 点击查看更多此系列文章>>