情景中学习俄语,能够加深印象,巩固课堂所学俄语知识。小编特别整理了一系列俄语对话分享给大家,帮助大家在不同场景下同俄罗斯人有话可说,有机会可show!

 旧货市场
Блошиный рынок

雪梅:这个地方你来过吗?

Сюемэй: Ты когда-нибудь здесь бывал?

表哥:这是第一次,同学给我介绍的。

Двоюродный брат: Нет, я здесь впервые, мой однокурсник рекомендовал мне это место. 

雪梅:别说啊,这个旧货市场还挺大的。

Сюемэй: Действительно, этот блошиный рынок очень большой. 

表哥:我们那儿有个同学啊隔一段时间就来这儿看看。

Брат: У нас есть один   однокурсник, он время от времени приходит сюда.

雪梅:那是个花瓶吧?

Сюемэй: Похоже, это ваза для цветов.

表哥:像是新的,顶多20年。.

Брат: Выглядит совсем как новая. Я думаю, ей максимум 20 лет.

雪梅:20年也好,200年也好,好看就行,我想买回去摆在客厅里 。

Сюемэй: Для меня не имеет значения, 20 или 200 лет. Главное, чтобы она была красивой. Я хочу купить вазу для гостиной.      

表哥:我们可以一会儿再回来买,要不还得拿着,挺沉的。

Брат: Мы можем вернуться за вазой чуть позже, а то придется носить ее с собой, она очень тяжелая.    

(逛街,发现一个小柜子)

(Заметив небольшой шкаф)

表哥:这个小柜子是用什么做的?

Брат: Из чего изготовлен этот шкаф? 

卖主:红木的,真正的红木,是我们祖上传下来的,少说也有4、5百年了。

Продавец: Палисандровое дерево, настоящее палисандровое дерево. Достался мне по наследству, ему, по меньшей мере, 400-500 лет.       

表哥:4、5百年?清朝的?

Брат: 400-500 лет? Династии Цин?

卖主:明代的,你看看这做工,只有明代的家具才这么精细。

Продавец: Династии Мин. Посмотрите, какая тонкая работа! Только в эпоху правления династии Мин использовалась такая техника изготовления мебели.