情景中学习俄语,能够加深印象,巩固课堂所学俄语知识。小编特别整理了一系列俄语对话分享给大家,帮助大家在不同场景下同俄罗斯人有话可说,有机会可show!

四合院,又称四合房, 是中国汉族的一种传统合院建筑,其格局为一个院子四面建有房屋,从四面将庭院合围在中间,故名四合院。
四合院就是三合院前面有加门房的屋舍来封闭。若呈“口”字形的称为一进院落;“日”字形的称为二进院落;“目”字形的称为三进院落。一般而言,大宅院中,第一进为门屋,第二进是厅堂,第三进或后进为私室或闺房,是妇女或眷属的活动空间,一般人不得随意进入,难怪古人有诗云:“庭院深深深几许”。庭院越深,越不得窥其堂奥。

小杰:好啊,我最喜欢吃饺子了。春节的时候,爸爸给我和妈妈做饺子吃。

Отлично, я больше всего люблю пельмени. Каждый Новый год (Чуньцзе) папа  готовит пельмени для нас с мамой.

是吗?

Правда?

(进入家里,沙发上)
 (вошли в дом, сидят на диване)

朋友:来,你们这边请,我给你们拿好吃的去。

Подождите, я принесу вам чего-нибудь вкусненького.

小杰:姑姑,她是你的老朋友吗?

Тетя, она твоя старая подруга?

表姐:是啊,我们小时候还是邻居呢。后来她去了国外,所以姑姑有很长时间都没见过她了。

Да, в детстве мы жили по соседству. Затем она уехала за границу, поэтому я уже очень давно не видела ее.

朋友:来,来,这是糖、花生和瓜子,你们先吃着,我去给你们包饺子去。

Вот, это конфеты, семечки и арахис, угощайтесь, а я пока пойду лепить пельмени.

小杰:阿姨,我和你一起去包吧。

Тетя, я тоже буду лепить вместе с Вами.

朋友:哦?你会包吗?

Ты умеешь лепить пельмени?

小杰:我不会,但是我可以想学啊。

Не умею, но хочу научиться.

表姐:那就一起去包吧,自己包的吃着更香。

Тогда давайте лепить вместе. То, что приготовлено своими руками, кажется еще вкуснее.