暑假的一天夜里,哈利波特突然被恶梦惊醒,额上的伤痕在刺痛。他做了一个怪异的梦,那梦使他担忧起来……不久在魁地奇世界杯上,恐怖的事发生了,消失了十三年的邪恶巫师的恐怖标记在空中出现……

Гарри и Драко Малфой стали врагами с самой 正是,一开始,恰恰 первой поездки в Хогвартс. Бледный паренек (парень的指小表爱) с заостренным лицом и бесцветно-белыми волосами, Драко необычайно 罕见地,出奇地 походил на отца. Его мать тоже была блондинкой 金发女郎 — высокая и стройная 身材匀称的, она была бы довольно мила, если бы на ее лице не присутствовало 有 постоянно такое выражение 表情, будто ей в нос непрестанно 不断的,不停歇的 лезет какой-то мерзкий 令人作呕的 запах.
自从他们一同去霍格瓦彻以来,哈利和杰高。马尔夫就成为了敌人。杰高看起来出奇地像他父亲,是一个苍白、尖头,有着金发的男孩。他的妈妈也是金发的,很高,很苗条。如果她不是带着一副好像这里有一股难闻气味的表情的话,她是长得很好看的。

— А, Фадж! — произнес мистер Малфой, подходя к министру и протягивая 伸出 руку. — Как дела? По-моему, ты еще незнаком с моей женой Нарциссой? И с нашим сыном Драко?
— Добрый вечер, добрый вечер! — Фадж улыбнулся 笑着 и поклонился 鞠躬 миссис Малфой. — А мне позвольте представить вам мистера Обланск…Обалонск… мистера… короче, он болгарский министр магии и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь 担心. И давайте посмотрим, кто тут у нас еще? С Артуром Уизли вы знакомы, я полагаю 认为?
“啊,法治,”马尔夫先生伸出手与魔法大臣握手,“你最近好吗?你还没见过我的太太南希斯和我的儿子杰高吧?”“你们好,你们好。”法治笑着说,并稍微向马尔夭太太鞠了个躬。“让我来介绍一下,这位是……奥布龙斯科先生,他是保加利亚的魔法大臣,但他听不懂我讲的话,没关系。这位是……我敢肯定你认识他,亚瑟。威斯里。”

Это был напряженный 紧张的 момент. Мистер Уизли и мистер Малфой посмотрели друг на друга 相互, и Гарри живо вспомнился 响起 тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой 以打架告终. Холодные 冷峻的 серые глаза Малфоя скользнули 滑过 по мистеру Уизли и затем обежали 绕过,跑遍 весь ряд.
这是一个很紧张的时刻,威斯里先生和马尔夫先生你看看我,我看看你。哈利马上想起了上一次他们面对面的情景。那是在布鲁。特斯书店,他们打了一架。马尔夫先生冷酷的灰眼睛扫过威斯里先生,然后走了过来。

— Боже правый, Артур, — негромко произнес 说 он, — что же тебе пришлось продать 卖, чтобы достать 弄到 места в верхней ложе 包厢? Уверен, ты за весь свой дом столько бы не выручил 赚得,收到,收到卖货的钱.
“亲爱的亚瑟,”他轻声说,“你卖了什么才能得到这个上等厢的票?你的屋子肯定值不了那么多钱。”