沪江俄语第二季来临!还是原来的精彩,还是原来的味道!快来跟普京大叔锻炼你的听力吧!

Что касается 提到,至于 актов вандализма 破坏文物 и недостойного 不像话的,可耻的 поведения некоторых наших граждан, прежде всего, конечно, из числа молодых людей, – что можно сказать? Вопервых, так ведут себя и так думают далеко не все молодые люди. Подавляющее большинство 绝大多数 молодых людей страны понимают тот подвиг 功勋, который вы совершили во имя человечества и во имя 以谁的名义 нашей Родины. Уверяю Вас, что это так. И лучшим примером тому является подвиг, скажем, роты, известной роты псковского десанта 登陆部队 во время кровавых 沾满献血的 событий на Кавказе, когда из 90 человек, хочу это подчеркнуть, из 90 человек в живых остались 留有 только четверо! До конца исполнили свой священный долг 神圣的职责 перед Родиной эти ребята. И вот это лучшее подтверждение 证明 того, что есть абсолютная преемственность поколений 代际传承. Но, к сожалению, мы встречаемся и с теми проблемами, о которых Вы только что сказали. И думаю, что здесь, конечно, вина и на конкретных исполнителях этих варварских 野蛮的 акций, но это и наша общая вина. Вина заключается在于 в том, что мы недостаточно внимания уделяем 注意 молодым людям, недостаточное внимание уделяем изучению своей собственной истории. Это вина всего общества, это вина и властных структур. Вы нас за это простите. Мы сделаем всё, для того чтобы ситуацию поменять 改变.
И не только из уважения к нашим ветеранам, хотя это чрезвычайно важная вещь, – из интересов будущего нашей страны. В этой работе мы, безусловно, будем рассчитывать и на вашу поддержку. Несмотря на преклонный 暮年的 возраст, подавляющее большинство ветеранов остаётся в строю и самым благотворным 有益的 образом влияет на патриотическое воспитание общества в целом и молодых людей.
Ещё раз большое вам спасибо за приглашение. (Аплодисменты.)
М.Ситтель: Владимир Владимирович, вопрос нашей общей исторической памяти напрямую и тесно увязан 和某物向配合 с образованием, со школой. Вы совсем недавно предложили создать единый учебник истории. Эта Ваша инициатива вызвала бурную дискуссию 倡议引起了激烈讨论 в обществе. Сегодня у нас присутствуют и учителя, и учёные, академики РАН 俄罗斯科学院. Справедливо было бы им сейчас дать слово, давайте передадим. Дмитрий?