声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

本集听力提示:
- Пап, что случилось?
- 爸爸 出什么事了
- Как ты могла? Тебя за это вышвырнут из школы!
- 你怎么可以啊 你因此会被驱逐出学校的

- Выплюнь жевачку, Васнецова, ты не с пастбища возвращаешься.
- 把口香糖吐了 瓦斯聂佐娃 你又不是从养牛场回来的

- Блин! Вот попадос!
- 倒霉 陷入窘境了

- Теперь уже не надолго, потому что если до завтра журнал не найдется, мы тебя отчислим, ты отправишься в ПТУ. Потому что там тебе самое место!
- 现在看来他也待不久了 如果明天班志不找回来 我们就把你清洗了 把你送到职业技校去 因为那个地方对你合适
- Соглашайся, Полежайкин, это шанс! ПТУ без экзаменов!
- 同意吧 巴列扎金 这是不考试进入职业技校的好机会
译者注:ПТУ - профессионально-техническое училище (обычно туда шли те, кто не мог дальше учиться в обычной школе) 职业技术学校(在俄罗斯,一般没有能力正常完成中学学业的学生才去职业技术学校学习)

- Представьте себе, это я взяла журнал! Лучшая ученица школы, без пяти минут золотая меДалистка, и без двух часов нобелевский лауреат!
- 是的 可以想像吗 是我拿了班志 不用5分钟就成为金奖获得者 不用2小时就可以诺贝尔奖金获得者

- Представляешь, к Машуле пришел Мишуля.
- 可以想像么 米舒里亚来找玛舒里亚
译者注:俄文中米沙和玛莎的爱称,这里有讽刺意味,因为那个米沙是个中年人了,还用爱称,觉得很可笑。

- Папа, у нас к тебе очень серьёзный разговар.
- 爸爸 我们有个严肃的问题要跟你谈谈
- Надеюсь, не о Не о Димулях и Сашулях
- 希望不是关于季舒里亚和萨舒里亚的
译者注:Машуля - Маша, Мишуля - Миша, Димуля - Дима, Сашуля - Саша - 爱称。

- Похоже, из двух зол я выбираю оба!
- 貌似我要两恶相全取其轻 最好两恶都抓住
译者注:Выбирая из двух зол, лучше забирайте ОБА: потом и того не будет! 俄罗斯谚语:两恶相全取其轻,最好两恶都抓住,这样以后就没有了(以后就不会再出现了)

- Я просто подумала что плохо, когда дочка моего парня старше меня на два месяца. А ведь если мы поженимся, она выйдет замуж и родит ребёнка, то я сразу стану бабушкой. А если потом у меня родится ребёнок, то он тому ребёнку будет дядей или тётей, хотя будет младше его ...ведь это же...неправильно...
- 我只是想这样不好我男朋友的女儿比我还大2个月要知道如果我们结婚他女儿出嫁后生个小孩那我马上就成姥姥了如果我再有个小孩那他个那个小孩什么关系叔叔还是阿姨啊而且他还比那个小这似乎很不妥