在口语交流中,俄罗斯人很倾向使用短句子。因为它们不仅口语语体性强,而且表意准确。单纯的短句记忆往往很枯燥,而放在语境中记忆则会产生事半功倍的效果。那么让我们在具体情境中活学活用吧。

1.Не смей перечить.
还敢顶嘴。
——Поспеши убрать комнату!
赶紧收拾房间!
——Эм.Но сначала я хочу в туалет.
嗯。但我想先去厕所。
——Не смей перечить.
还敢顶嘴。

2.Хорошо занимайся.
好好干吧。
——Хорошо занимайся.Обязательно выиграешь.
好好干吧。肯定能赢的。
——Хорошо,я буду стараться.
好,我会努力的。

3.Ты правильно ответил.
你答对了。
——Ты говоришь о свадьбе?
你是说结婚的事?
——Ты правильно ответил.
你答对了。

4.Обмякли ноги от страха.
吓得腿软。
——Когда было замлетрясение,у меня обмякли ноги от страха.
地震发生时,我吓得腿都软了。
——А я почему-то не боюсь?
我怎么就不害怕呢?

5.Всё равно.
什么都行。
——Что ты хочешь кушать?
你想吃什么?
——Всё равно.Чем быстрее,тем лучше.
什么都行。越快越好。

6.Я ошибся?
我错了吗?
——Почему ты так рано пришёл?
你怎么来这么早啊?
——Я ошибся?
我错了吗?
——Ты не правильно понял.
你误会我的意思了。

7.Довольно дурака валять!
别装蒜了。
——Почему ты раньше не говорил мне об этом?
为什么你之前不告诉我那件事?
——О чём?
哪件事啊?
——Довольно дурака валять!
别装蒜了!

8.Послушай моё объяснение.
听我解释。
——А ты,наверно,рассердился.
你好像生我气了。
——Да,мы действительно не можем жить вместе.
是的,我们根本没有办法在一起生活。
——Послушай моё объяснение,хорошо?
听我解释一下好吗?

9.Абсолютно допустимо.
完全可以。
——Ничего,что я не понимаю о законе?
我对法律一窍不通,可以吗?
——Абсолютно допустимо.
完全可以。

10.Не принимай это во внимание.
想开点儿。
——Давление жизни большое,я не могу выдержать.
生活压力太大了,我都受不了了。
——Не принимай это во внимание.
想开点儿。