划核心啦!中央文献政治类俄语术语(四)
作者:爱吃萝卜和青菜(整理)
来源:中央编译局
2016-04-12 09:00
中共中央编译局全称中共中央马克思、恩格斯、列宁、斯大林著作编译局,是中 共中央直属机构。主要任务是翻译党和国家重要文献和领导人著作;围绕中国特色社会主义的理论和实践,研究马克思主义基本理论及其在当代的发展等。本篇是中 央编译局近期对外公布的社会政治上常用新词的俄语翻译。
人与自然和谐发展
гармоничное развитие человека и природы
生命共同体
жизненная общность
生态文明
экологическая цивилизация (экоцивилизация)
生态文化
экологическая культура (экокультура)
国家生态安全
национальная экологическая безопасность (национальная экобезопасность)
全球生态安全
глобальная экологическая безопасность (глобальная экобезопасность)
生态文明制度体系
институциональная система экологической цивилизации
【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系
К 2020 году сформировать институциональную систему экологической цивилизации, включающую в себя восемь институтов: институт права собственности на природные ресурсы, институт освоения и охраны национального территориального пространства и т.д.
生态文明体制改革
реформа экоцивилизационной системы
【例】紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
В свете построения прекрасного Китая углублять реформу экоцивилизационной системы, ускорять создание институтов экоцивилизации, способствовать формированию новой архитектоники модернизации с ее гармоничным развитием человека и природы.
绿色发展、循环发展、低碳发展
«зеленое», рециркуляционное и низкоуглеродное развитие
节约优先、保护优先、自然恢复为主
приоритет ресурсосбережению, экоохране и самовосстановлению экологии
生态保护红线
красная линия экоохраны
国家公园体制
система национальных парков
资源有偿使用和生态补偿制度
институт платного пользования ресурсами и компенсации экологического ущерба
跨区域、跨流域生态补偿机制
межрайонные и межбассейновые механизмы возмещения экологического ущерба
生态文明绩效评价考核和责任追究
оценка результатов работы и привлечение к ответственности за нарушения в сфере экологической цивилизации
生态环境损害责任终身追究制
институт пожизненной ответственности за нанесение экологического ущерба
污染物排放许可制
институт разрешения на выбросы загрязняющих веществ
绿水青山就是金山银山
Зеленые горы и изумрудные воды – несметные сокрови