【单词释义】

принести:

【动拿来,送来,产下,使有, -с`у, -сёшь; -нёс, -есл`а; -сён-ный (-ён, -ен`а); -ес`я(完)принос`ить, -ош`у, -`осишь(未) 1. кого-что拿来,带来,携来,送来,捎来;(也用作无)把...吹来;漂送来. (1). ~ ч`ашку ч`аю 端来一杯茶. (2). ~ р`адостное изв`естие 带来令人愉快的消息. (3). Их ~сл`о к материк`у. 他们被漂送到了大陆上. 2. (不用一,二人称)кого-что(动物)产,生,下;(植物)出产,结出. (1). `Яблоня ~сл`а мн`ого `яблок. 苹果树结了许多苹果. (2). Свином`атка ~есл`а трин`ад-цать порос`ят. 母猪下了十三头小猪. 3. что<转>带来,造成,招致. (1). ~ п`ользу 带来好处. (2). ~ вред 使遭受危害,造成损害. (3). ~ (кому) сч`астье 给...带来幸涪? (4). ~ (кому) г`олод 使...遭受饥饿. (5). Уп`орный труд ~ёс сво`и результ`аты. 顽强的劳动带来了成果. 4. что(与名词连用,等于与该名词词义相同的动词). (1). ~ благод`арность 致谢,表示感谢. (2). ~ кл`ятву 宣誓,发誓. (3). ~ в дар 赠送,馈

【参考译文】

病人跑道护士跟前:
—您给我开的这是什么破药啊?!
—什么药?!这是您的午饭啊!