本集听力提示:

Не попали. Урок - сорок пять минут, то есть три четверти часа. В классе тридцать человек, то есть три четверти, если привести к общему знаменателю с часом. Две четвертых – это одна вторая. Три четвертых умножить на одну вторую будет шесть четвертых, или одна целая одна вторая. То есть если урок длится сорок пять минут и в классе тридцать человек, следить за каждым физичка сможет только полторы минуты.
不算完 一堂课45分钟这是一小时的4分之3 班上30人 如果和1个小时通分母 就是3个25% 2个25%等于一半 3个25%乘以一个一半 等于6个25% 或者等于1·5倍
(译者本人对数学一窍不通,这段原文是对的,但中文译文我不敢保证正确,请凑合看看吧。)

На знал я что бабушки на подоконниках выращивают лилии и орхидеи.
我还真不知道老太太们在窗台上可以养百合和兰花

Антонов, таким голодным, как ты, в арабских странах аппетит изрубают.
安东诺夫 像你这么饥饿的人在阿拉伯国家只怕会让你没胃口的

В арабских странах я бы мог иметь столько жен, сколько захотел.
谢廖沙 在阿拉伯国家我想要几个就有几个老婆

Столько, сколько ты хочешь, Антонов, во всех арабских странах не наберется.
你要的数量 安东诺夫 整个阿拉伯国家都凑不够数

Не хватало еще, чтобы мою сестру всякие женатые кобели окучивали.
我可不想我的姐妹被一帮已婚的臭男人围着
(译者注:кобель 公狗 引申为臭男人)

Ломоносов говорил, математику уж затем учить стоит, что она ум в порядок приводит.
罗蒙诺索夫说过 数学可以放到后面学习 因为它可以梳理智慧

Серега, я же тебя ни на одну бабу не променяю! - Что? - Ну я имею в виду не бабу, а девушку... :)
谢廖沙 我再也不会拿你去和一个娘儿们交换的 什么 我的意思不是娘儿们 而是女孩子
(译者注:В смысле не готов я разрывать нашу дружбу даже ради женщины)

Вы хоть понимаете, что ни одно РАЙОНО этого не допустит.
你们要明白 没有一个区教委会同意这个的
(译者注:РАЙОНО缩写词 - Районное отделение народного образования. Отвечает за школы, детские сады, кружки детские, и все что к образованию относиться. )

ЧетнОЕ)? Что, Васнецов, на венок ( денег не хватило, а поздравить очень хотелось?
4枝 双数 怎么 瓦斯聂佐夫 买花圈的钱不够 却急于庆贺是么
(译者注:俄罗斯最忌讳的是送花送双数的,因为双数花是放在坟前纪念死人活着送葬用的。花圈可以用鲜花也可以用纸花扎,是专门对逝者表示敬重而献放在碑前用的。)