《伊索寓言》是古希腊、古罗马时代传的讽喻故事,是一部世界上最早的寓言故事集。这则寓言说明不同等是有危害的

У человека с проседью было две любовницы, одна молодая, другая старуха. Пожилой было совестно жить с человеком моложе ее, и потому всякий раз, как он к ней приходил, она выдергивала у него черные волосы.
一个头发斑白的男人有两个情人,一个年轻,一个年老。那个年老的女人认为,与比自己年轻的男人交往,怕被别人取笑,只要他来找她,就得不断地拔去他的黑头发。

А молодая хотела скрыть, что ее любовник – старик, и вырывала у него седину. Так ощипывали его то одна, то другая, и в конце концов он остался лысым.
那个年轻的为隐瞒她有一个年老情人,又不断地拔去他的那些白头发。这样,两人轮流地拔,他终于变成了秃头。

Так неравенство бывает пагубно.
因此不同等是有危害的。

  • 单词点击
  • скрыть
  • 1.кого-что藏匿,隐藏;掩盖.
  • ~ беглеца窝藏逃犯.
  • ~ кинжел藏起匕首.
  • ~ лицо в подушках把脸埋在枕头里.
  • 2.Тучи скрыли солнце.乌云遮住了太阳.
  • ~ слёзы掩泪.
  • ~ волнение掩饰激动的心情.
  • пагубно
  • [副] пагубный的副词
  • Алкоголь пагубно отражается на здоровье. 酒精对于健康非常有害.
  •  
  •  
  •