有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!

 

【原文】

Не совсем трезвая дама в баре громко заявляет: - А здесь есть хоть один мужик, который может сделать так, чтобы я себя снова почувствовала женщиной? К ней подходит мужик, срывает с себя рубаху, бросает её женщине и говорит: - Вот на, постирай и погладь!

【参考译文】

酒吧里有位不太清醒的女士大声地说: “ 这里有没有哪怕有一个人能让我再次感觉自己是个女人?“ 一名男子走到她面前,脱下他的衬衫,把它扔给她,说道:“给,洗洗,然后熨一熨!”

【单词释义】

1. трезвый:【形容词】清醒的(没有醉的),不醉人的,不喝酒的。

2. заявлять:【动词】 заявить的未完成体,生明,宣称,提出,通知;表明;呈验。

3. срывать:【动词】сорвать的未完成体,摘下,撕下,拽下,吹掉,脱下,擦下,弄坏,弄哑(嗓子)。

4. постирать:【动词】洗一会儿,洗洗。

5. погладить:【动词】熨一会儿,熨平,抚摸。