- [俄语语法] 学习干货:俄译汉中的句子成分转换方法
转换不仅可以指此类转换,也可以指句子成分的转,词类属性的转换或在句中的功能及关系的转换,即俄语只能够的某些句子成分或词类属性转换成汉语中的其他句子成分或相应的词语属性,以及转换句中的功能及关系,
2016-06-06 09:00 - [俄语语法] 学习干货:俄译汉中的词类转换方法
转换是俄译汉的一种主要方法。在翻译过程中,为了忠实地再现原文内容,并且使译文通顺流畅,在许多场合往往需要进行词类转换,即将俄语中的某些词类转换为汉语中的其他词类,使之更加符合汉语的表达习惯。
2016-06-02 09:00 - [俄语语法] 学习干货:汉译俄主语差异对比及翻译方法
很多同学在做翻译时,遇到汉语和俄语里的某些句子成分差异的翻译问题有些不知所措。其实买这些差异的翻译时有规律可循的,今天让我们来了解一下汉俄语里主语的差异对比及其翻译方法吧。
2016-06-01 09:00 - [俄语语法] 学习干货:方式方法状语的汉译俄方法
汉语中的方式方法状语,主要有带“地”字的副词,由“以、用、经过、根据、依照”等词构成的关于及“连动式”来表示。译成俄语,除了使用传统的副词以外,还可以有许多其他的表达方法。
2016-05-31 09:00 - [俄语语法] 学习干货:基数词和词素的汉译俄方法
汉俄语里的基数词都是表示数量的,一般不构成翻译上的困难,但是有些汉语中适用的情况俄语中并不适用,决不能逐字逐句翻译,今天我们就来看看看基数词汉译俄翻译时的特殊情况吧。
2016-05-28 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“为”字的用法和译法
“为”字在现代汉语中是一个非常常见的词,它既可实用,又可虚用,表示的意义也十分多变。今天就让我们一起来学习“为”字在各种语境场合中的汉译俄方法吧。
2016-05-14 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“无论”的汉译俄方法
在汉语中,“无论”属于连词范畴,口语中也称“不管”或者“不论”,口笔语中均十分常见。今天让我们一起来学习“不论”汉译俄的译法和用法吧。
2016-05-13 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“对”的译法和用法
“对“既可作实词,又可作虚词。”对于“只作虚词,在日常生活中,“于”字经常省略。本文将“对”和“对于”分实虚两种情况加以讨论。
2016-05-12 09:00 - [俄语语法] 学习干货:”根据“的用法和译法
在现代汉语中,“根据“一词大多数情况下已转化为虚词,与其后宾语构成虚词结构,说明句中谓语,起疏状作用,有时可用”依照“”按照“”遵照“”从出发”替代。下面将按照实虚两种用法对“根据”一词的汉译
2016-05-11 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“经过”的用法和译法
“经过”一词在汉语中使用十分广泛,既可作实词,又可作虚词。翻译时要掌握好其在具体语境中的作用,然后才能正确选用相应的俄语表达方式,做到信达雅。
2016-05-10 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“完全”的用法和译法
“完全”这个词在现代里用法十分广泛,远远超过“齐全”和“全部”两个意思,在不同的上下文中形成了许多新的用法,如“整个”“彻底”“纯粹”“绝对”“只是”等。今天我们一起来了解一下“完全”一词的译法
2016-05-09 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“问题”的汉译俄方法
“问题”一词在现代汉语中十分常见,涵义丰富,用法多样。因此,在翻译“问题”一词时,一定要联系上下文,根据具体涵义,译成俄语中与之相对应的词语,同时要注意动词的搭配。
2016-04-11 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“要”字的汉译俄方法
”要“字是个多义词,在现代汉语里用法非常广泛,译成俄语,可选用的表达非常多。实际翻译时,仍要以原文在不同语境中的确切涵义为准,切不可望文生义。今天让我们一起来看看“要”字的翻译方法吧。
2016-04-09 09:00 - [俄语语法] 学习干货:被动句汉译俄方法
被动句是我们在学习俄语中最常见到的句式之一。被动意义表达形式灵活多样,使用范围极广,凡是需要强调或突出受事者的时候,几乎都可以使用。今天让我们一起来了解一下被动句的汉译俄方法吧
2016-04-08 09:00 - [俄语语法] 学习干货:"有“字的汉译俄方法
“有”字是汉语里一个很有代表性的多义词,含义极其广泛,搭配能力很强,适用范围广,今天就让我们一起来了解一下“有”字常用的汉译俄方法吧。
2016-04-06 09:00 - [俄语语法] 学习干货:俄语中紧缩句的译法
汉语里有很多复合句在口语里可以紧缩成简单句,语法上称之为紧缩句式。这种句子言简意赅,带有明显的口语色彩。今天就让我们来了解一下紧缩句的常见类型和译法吧。
2016-04-03 09:00 - [俄语语法] 学习干货:俄语中包孕句的翻译
你听说过包孕句嘛?汉语里有一种特殊的语法结构,即由某一个句子充当另一个句子某个成分而构成的句子。在语法中我们称之为“包孕句”,即句中有句的意思。如“少数服从多数”是个独立的句子,但在“少数服从多
2016-03-29 09:00 - [俄语语法] 学习干货:俄语中使动句的翻译
使动句型是兼语式的一种特殊形式。其特点是,整个句子的头一个谓语均使用“使”字,兼语的整个行为都是整个“使”字促成的。今天我们家就来看看俄语中使动句的翻译方法吧。
2016-03-28 09:00 - [俄语语法] 学习干货:俄语中条件句的翻译
条件句是俄汉互译中常见的句型之一。它表示“条件与结果”或“假设与结论”。条件句大致可分为一般条件、强调条件、唯一条件和推理条件四大类。今天我们就来了解一下条件句的翻译方法吧。
2016-03-26 09:00 - [俄语语法] 学习干货:俄语中判断句的翻译办法
判断句是我们俄语学习中最常见的句型之一,了解好判断句的转换和翻译方法,对学俄语的同学来说十分重要。今天我们就来看看汉语中判断句的翻译问题吧。
2016-03-21 09:00